绿茶通用站群绿茶通用站群

平凡的世界主要内容概括简短,平凡的世界主要内容50字

平凡的世界主要内容概括简短,平凡的世界主要内容50字 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì),夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所溺翻(fān)译是“而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人或(huò)事困扰的(de)。

  关于祸(huò)患(huàn)常积于忽微而(ér)智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻(fān)译(yì),夫(fū)祸(huò)常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译(yì)以及(jí)祸(huò)患常积(jī)于忽(hū)微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸(huò)患(huàn)常积于忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,而智勇多困于(yú)所溺翻译的(de)而(ér),而智勇多困于所平凡的世界主要内容概括简短,平凡的世界主要内容50字溺是什么(me)意思等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

祸患常(cháng)积(jī)于忽(hū)微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译

  “而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于(yú)所溺”的(de)翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常(cháng)被所溺(nì)爱的人或事困扰。

  出自《五代史伶官传序》:“故方(fāng)其盛(shèng)也(yě),举天下之豪杰莫能与(yǔ)之(zhī)争;

  及其衰也,数十(shí)伶人困之,而身死国灭,为天(tiān)下(xià)笑。

  夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂(qǐ)独伶人也(yě)哉!作(zuò)《伶官(guān)传》。

平凡的世界主要内容概括简短,平凡的世界主要内容50字>  ”译(yì)文(wén):因此,当庄(zhuāng)宗(zōng)强(qiáng)盛(shèng)的时候,普天下的豪杰(jié),都不能(néng)跟他抗争;

  等到他衰败的时候,几十个(gè)伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸(huò)患(huàn)常常(cháng)是由微小(xiǎo)的事情积累(lèi)而成的,聪明勇敢的(de)人反(fǎn)而常被(bèi)所溺爱的人或事困(kùn)扰(rǎo),难道(dào)只有宠爱伶人(平凡的世界主要内容概括简短,平凡的世界主要内容50字rén)才会这(zhè)样吗?于是(shì)作(zuò)《伶官(guān)传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论。

  此文通(tōng)过对五代时期(qī)的后唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论出:“忧(yōu)劳可以(yǐ)兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和“祸患常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺”的结论,说明国家兴(xīng)衰败亡不由天命(mìng)而取决于“人事”,借以(yǐ)告诫当(dāng)时北宋(sòng)王朝执(zhí)政(zhèng)者要吸取(qǔ)历史教训,居安思危,防微(wēi)杜渐,力戒(jiè)骄侈纵(zòng)欲。

  文(wén)章开门见(jiàn)山,提出全文主旨:盛衰之理,决定(dìng)于(yú)人事(shì)。

  然后便从“人(rén)事”下笔,叙述(shù)庄(zhuāng)宗由(yóu)盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的(de)过程(chéng),以史(shǐ)实具体论(lùn)证(zhèng)主旨。

  具体写法上,采用(yòng)先扬后(hòu)抑和对比论证(zhèng)的方法,先极赞庄宗成(chéng)功时意(yì)气(qì)之盛,再叹(tàn)其失败时(shí)形势(shì)之衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈(liè)感人,最后再辅以《尚书(shū)》古(gǔ)训,更增强(qiáng)了文(wén)章说服(fú)力。

  全文紧扣“盛衰”二字(zì),夹叙夹议,史论结(jié)合,笔带(dài)感慨,语调(diào)顿挫多姿,感染力很(hěn)强,成为历(lì)来传诵的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 平凡的世界主要内容概括简短,平凡的世界主要内容50字

评论

5+2=